The world is itself crying out in rebellion. [138], 164. 140. Litigano, ma c’è qualcosa che non si smuove: quel legame familiare. [288] Letter to Madame de Bondy (7 January 1902). Tale appello è universale, tende ad abbracciare tutti, solo per la loro condizione umana, perché l’Altissimo, il Padre celeste «fa sorgere il suo sole sui cattivi e sui buoni» (Mt 5,45). È dovuta al costante ricordo del popolo ebraico di aver vissuto come straniero in Egitto: «Non molesterai il forestiero né l’opprimerai, perché voi siete stati forestieri in terra d’Egitto» (Es 22,20). This requires that they be treated differently. What we call “truth” is not only the reporting of facts and events, such as we find in the daily papers. 101. These exchanges are merely parallel monologues. Before the demands of morality we are all absolutely equal”.[202]. Redemptor hominis (4 marzo 1979), 15: AAS 71 (1979), 288. Rom 12:21) and by cultivating those virtues which foster reconciliation, solidarity and peace”. [262] SAINT JOHN PAUL II, Encyclical Letter Centesimus Annus (1 May 1991), 44: AAS 83 (1991), 849. 286. [245] Cfr S. Paolo VI, Lett. Questo patto richiede anche di accettare la possibilità di cedere qualcosa per il bene comune. 69. We must never grow accustomed or inured to them. [115] Perciò «chiedo in particolare ai giovani di non cadere nelle reti di coloro che vogliono metterli contro altri giovani che arrivano nei loro Paesi, descrivendoli come soggetti pericolosi e come se non avessero la stessa inalienabile dignità di ogni essere umano». It is primarily the search for the solid foundations sustaining our decisions and our laws. 67. Ispiraci il sogno di un nuovo incontro, di dialogo, di giustizia e di pace. It is due, rather, to an accumulation of incorrect interpretations of religious texts and to policies linked to hunger, poverty, injustice, oppression and pride. 226. Si accendono conflitti anacronistici che si ritenevano superati, risorgono nazionalismi chiusi, esasperati, risentiti e aggressivi. You know well how much suffering is caused by the denial of freedom of conscience and of religious freedom, and how that wound leaves a humanity which is impoverished, because it lacks hope and ideals to guide it”. It will not be so among you” (Mt 20:25-26). […] La speranza è audace, sa guardare oltre la comodità personale, le piccole sicurezze e compensazioni  che restringono l’orizzonte, per aprirsi a grandi ideali che rendono la vita più bella e dignitosa». They may attract some attention by their sharp and aggressive tone. It frequently becomes clear that, in practice, human rights are not equal for all. Tractatus de virtutibus theologicis, ed. The call to fraternal love echoes throughout the New Testament: “For the whole law is summed up in a single commandment, ‘You shall love your neighbour as yourself’” (Gal 5:14). True wisdom demands an encounter with reality. In this way, some would also wrongly justify even “preventive” attacks or acts of war that can hardly avoid entailing “evils and disorders graver than the evil to be eliminated”. [190] René Voillaume, Frère de tous, Ed. Let us ask him to anoint our whole being with the balm of his mercy, which heals the injuries caused by mistakes, misunderstandings and disputes. She works for “the advancement of humanity and of universal fraternity”. Populorum progressio (26 marzo 1967), 15: AAS 59 (1967), 265; Benedetto XVI, Lett. As a community, we have an obligation to ensure that every person lives with dignity and has sufficient opportunities for his or her integral development. These three realities can be harmonized whenever, through dialogue, people are unafraid to get to the heart of an issue. [13] Address to the Diplomatic Corps accredited to the Holy See (11 January 2016): AAS 108 (2016), 120. Senza la pretesa di compiere un’analisi esaustiva né di prendere in considerazione tutti gli aspetti della realtà che viviamo, propongo soltanto di porre attenzione ad alcune tendenze del mondo attuale che ostacolano lo sviluppo della fraternità universale. 7. Consequently, if I can help at least one person to have a better life, that already justifies the offering of my life. Non si tratta di renderci tutti più light o di nascondere le convinzioni proprie, alle quali siamo più legati, per poterci incontrare con altri che pensano diversamente. Such care does not interest those economic powers that demand quick profits. [4] In quel mondo pieno di torri di guardia e di mura difensive, le città vivevano guerre sanguinose tra famiglie potenti, mentre crescevano le zone miserabili delle periferie escluse. [136] Encyclical Letter Laudato Si’ (24 May 2015), 128: AAS 107 (2015), 898. [253] During the trial of the murderers of two priests, Saint Augustine asked the judge not to take the life of the assassins with this argument: “We do not object to your depriving these wicked men of the freedom to commit further crimes. [149] Encyclical Letter Laudato Si’ (24 May 2015), 175: AAS 107 (2015), 916-917. Or better, in the face of a reality that can in no way be denied, relativized or concealed, forgiveness is still possible. Quando vi sono state ingiustizie da ambo le parti, va riconosciuto con chiarezza che possono non aver avuto la stessa gravità o non essere comparabili. As the Bishops of Portugal have taught, the earth “is lent to each generation, to be handed on to the generation that follows”. [129] Il mondo cresce e si riempie di nuova bellezza grazie a successive sintesi che si producono tra culture aperte, fuori da ogni imposizione culturale. A ciò si aggiungono le strategie che mirano a indebolirla, a sostituirla con l’economia o a dominarla con qualche ideologia. È possibile accogliere chi è diverso e riconoscere il suo apporto originale solo se sono saldamente attaccato al mio popolo e alla sua cultura. May we not sink to such depths! Neppure le norme saranno sufficienti, se si pensa che la soluzione ai problemi attuali consista nel dissuadere gli altri mediante la paura, minacciandoli con l’uso delle armi nucleari, chimiche o biologiche. Thus, there is “a need for mid-term and long-term planning which is not limited to emergency responses. Chi non ama rimane nella morte» (1 Gv 3,14). In this case, I have felt particularly encouraged by the Grand Imam Ahmad Al-Tayyeb, with whom I met in Abu Dhabi, where we declared that “God has created all human beings equal in rights, duties and dignity, and has called them to live together as brothers and sisters”. Con la sua domanda, Dio mette in discussione ogni tipo di determinismo o fatalismo che pretenda di giustificare l’indifferenza come unica risposta possibile. Tutt’e tre possono unirsi armoniosamente quando, attraverso il dialogo, le persone hanno il coraggio di andare fino in fondo a una questione. The common good likewise requires that we protect and love our native land. Pensare a quelli che verranno non serve ai fini elettorali, ma è ciò che esige una giustizia autentica, perché, come hanno insegnato i Vescovi del Portogallo, la terra «è un prestito che ogni generazione riceve e deve trasmettere alla generazione successiva». Una fuga dai veleni dei sacri palazzi. Il punto di partenza dev’essere lo sguardo di Dio. [43] Discorso al Corpo diplomatico accreditato presso la Santa Sede (13 gennaio 2014): AAS 106 (2014), 84. [32] The pain, uncertainty and fear, and the realization of our own limitations, brought on by the pandemic have only made it all the more urgent that we rethink our styles of life, our relationships, the organization of our societies and, above all, the meaning of our existence. The mutual sense of belonging is prior to the emergence of individual groups. CONGREGATION FOR THE DOCTRINE OF THE FAITH, Letter to the Bishops Regarding the Revision of No. [18] Address to the Civil Authorities, Tirana, Albania (21 September 2014): AAS 106 (2014), 773. Tale sguardo è il nucleo dell’autentico spirito della politica. Un Paese che progredisce sulla base del proprio originale substrato culturale è un tesoro per tutta l’umanità. [266] Benedetto XVI, Lett. In questo senso ho affermato con chiarezza che è «lungi da me il proporre un populismo irresponsabile». “Digital media can also expose people to the risk of addiction, isolation and a gradual loss of contact with concrete reality, blocking the development of authentic interpersonal relationships”. [53] SECOND VATICAN ECUMENICAL COUNCIL, Pastoral Constitution on the Church in the Modern World Gaudium et Spes, 1. It also testifies to the fact that, since the important things we share are so many, it is possible to find a means of serene, ordered and peaceful coexistence, accepting our differences and rejoicing that, as children of the one God, we are all brothers and sisters”. Vat. In questo contesto si poneva un consiglio che ho dato ai giovani: «Se una persona vi fa una proposta e vi dice di ignorare la storia, di non fare tesoro dell’esperienza degli anziani, di disprezzare tutto ciò che è passato e guardare solo al futuro che lui vi offre, non è forse questo un modo facile di attirarvi con la sua proposta per farvi fare solo quello che lui vi dice? For the communities and societies to which they come, migrants bring an opportunity for enrichment and the integral human development of all”. Teachers, who have the challenging task of training children and youth in schools or other settings, should be conscious that their responsibility extends also to the moral, spiritual and social aspects of life. [163], 179. enc. [19] Messaggio ai partecipanti alla Conferenza internazionale “I diritti umani nel mondo contemporaneo: conquiste, omissioni, negazioni” (10 dicembre 2018): L’Osservatore Romano, 10-11 dicembre 2018, p. 8. They are left without horizons, for they lack this interchange with others”.[26]. Con la potenza del Risorto, vuole partorire un mondo nuovo, dove tutti siamo fratelli, dove ci sia posto per ogni scartato delle nostre società, dove risplendano la giustizia e la pace. A wide variety of practical proposals and diverse experiences can help achieve shared objectives and serve the common good. [279] Post-Synodal Apostolic Exhortation Querida Amazonia (2 February 2020), 106. Se non ci si sforza di entrare in questa logica, le mie parole suoneranno come fantasie. Mentre nella società attuale proliferano i fanatismi, le logiche chiuse e la frammentazione sociale e culturale, un buon politico fa il primo passo perché risuonino le diverse voci. Nello stesso tempo, chiediamo a Dio di rafforzare l’unità nella Chiesa, unità arricchita da diversità che si riconciliano per l’azione dello Spirito Santo. Laudato si’ (24 maggio 2015), 129: AAS 107 (2015), 899. Le espressioni di razzismo rinnovano in noi la vergogna dimostrando che i presunti progressi della società non sono così reali e non sono assicurati una volta per sempre. Allargando lo sguardo, con il Grande Imam Ahmad Al-Tayyeb abbiamo ricordato che «il rapporto tra Occidente e Oriente è un’indiscutibile reciproca necessità, che non può essere sostituita e nemmeno trascurata, affinché entrambi possano arricchirsi a vicenda della civiltà dell’altro, attraverso lo scambio e il dialogo delle culture. Può unire molti nel perseguire ricerche congiunte in cui tutti traggono profitto. Yet, “when it is a matter of the moral norms prohibiting intrinsic evil, there are no privileges or exceptions for anyone. Anche nella politica c’è spazio per amare con tenerezza. Populorum progressio (26 marzo 1967), 44: AAS 59 (1967), 279. 283. Their only desire is to avoid problems; it does not matter that, through their fault, another person could die. Se tutto è connesso, è difficile pensare che questo disastro mondiale non sia in rapporto con il nostro modo di porci rispetto alla realtà, pretendendo di essere padroni assoluti della propria vita e di tutto ciò che esiste. In political activity, we should remember that, “appearances notwithstanding, every person is immensely holy and deserves our love. Se non li si includesse – insieme ad una solida critica della demagogia – si rinuncerebbe a un aspetto fondamentale della realtà sociale. La parola popolo ha qualcosa di più che non può essere spiegato in maniera logica. [275] Discorso alle Autorità palestinesi, Betlemme – Palestina (25 maggio 2014): Insegnamenti, II, 1 (2014), 597. [163], 179. 188. Bisogna prestare attenzione alla dimensione globale per non cadere in una meschinità quotidiana. 216. 259. A society that seeks prosperity but turns its back on suffering. Lì è chiaro che il tema di cui si tratta è quello della fedeltà alla propria scelta, senza vergogna, benché ciò procuri contrarietà, e anche se le persone care si oppongono a tale scelta. Their self-interest as a class, group or nation would inevitably set them in opposition to one another. CATHOLIC BISHOPS OF MEXICO AND THE UNITED STATES, A Pastoral Letter Concerning Migration: “Strangers No Longer Together on the Journey of Hope” (January 2003). [64] Angelus (10 November 2019): L’Osservatore Romano, 11-12 November 2019, 8. In una famiglia, i genitori, i nonni, i bambini sono di casa; nessuno è escluso. We need to “keep alive the flame of collective conscience, bearing witness to succeeding generations to the horror of what happened”, because that witness “awakens and preserves the memory of the victims, so that the conscience of humanity may rise up in the face of every desire for dominance and destruction”. Come non c’è dialogo con l’altro senza identità personale, così non c’è apertura tra popoli se non a partire dall’amore alla terra, al popolo, ai propri tratti culturali. Papa Francesco fratelli: ha 4 fratelli: Oscar Adrian; Alberto Horacio; Maria Regina; Maria Elena. Social peace demands hard work, craftsmanship. In effetti, «la vita in comune, strutturata intorno a comunità organizzate, ha bisogno di regole di convivenza la cui libera violazione richiede una risposta adeguata». [48] Così facendo, quale contributo si dà alla fraternità che il Padre comune ci propone? Infatti, la categoria di “popolo” è aperta. We need to learn how to unmask the various ways that the truth is manipulated, distorted and concealed in public and private discourse. If only we might keep in mind all those elderly persons who died for lack of respirators, partly as a result of the dismantling, year after year, of healthcare systems. [92] Come pure queste parole di San Gregorio Magno: «Quando distribuiamo agli indigenti qualunque cosa, non elargiamo roba nostra ma restituiamo loro ciò che ad essi appartiene».[93]. 166. [87], 115. [219] BISHOPS’ CONFERENCE OF COLOMBIA, Por el bien de Colombia: diálogo, reconciliación y desarrollo integral (26 November 2019), 4. These concerns are even greater when we consider the catastrophic humanitarian and environmental consequences that would follow from any use of nuclear weapons, with devastating, indiscriminate and uncontainable effects, over time and space… We need also to ask ourselves how sustainable is a stability based on fear, when it actually increases fear and undermines relationships of trust between peoples. For God’s sake, no! Certain economically prosperous countries tend to be proposed as cultural models for less developed countries; instead, each of those countries should be helped to grow in its own distinct way and to develop its capacity for innovation while respecting the values of its proper culture. Planeta, Buenos Aires 2017, 105. È la sua visita al Sultano Malik-al-Kamil in Egitto, visita che comportò per lui un grande sforzo a motivo della sua povertà, delle poche risorse che possedeva, della lontananza e della differenza di lingua, cultura e religione. [2] Con queste poche e semplici parole ha spiegato l’essenziale di una fraternità aperta, che permette di riconoscere, apprezzare e amare ogni persona al di là della vicinanza fisica, al di là del luogo del mondo dove è nata o dove abita. [254], 266. Let us look once more at all those civilians whose killing was considered “collateral damage”. [274] Per molti cristiani, questo cammino di fraternità ha anche una Madre, di nome Maria. [247] Discorso in occasione del 25º anniversario del Catechismo della Chiesa Cattolica (11 ottobre 2017): AAS 109 (2017), 1196. Consegno questa Enciclica sociale come un umile apporto alla riflessione affinché, di fronte a diversi modi attuali di eliminare o ignorare gli altri, siamo in grado di reagire con un nuovo sogno di fraternità e di amicizia sociale che non si limiti alle parole. They result from a political manipulation of religions and from interpretations made by religious groups who, in the course of history, have taken advantage of the power of religious sentiment in the hearts of men and women… God, the Almighty, has no need to be defended by anyone and does not want his name to be used to terrorize people”. As a result, there is a growing loss of the sense of history, which leads to even further breakup. [281] Le convinzioni religiose riguardo al senso sacro della vita umana ci permettono di «riconoscere i valori fondamentali della comune umanità, valori in nome dei quali si può e si deve collaborare, costruire e dialogare, perdonare e crescere, permettendo all’insieme delle diverse voci di formare un nobile e armonico canto, piuttosto che urla fanatiche di odio». Service is never ideological, for we do not serve ideas, we serve people”. 104. The most offensive charge that those who sought to discredit Jesus could bring was that he was “possessed” and “a Samaritan” (Jn 8:48). [116], 134. [259] Conferenza dei Vescovi Cattolici dell’India, Response of the Church in India to the present day challenges (9 marzo 2016). 149. [127] SAINT JOHN PAUL II, Address to Representatives of Argentinian Culture, Buenos Aires, Argentina (12 April 1987), 4: L’Osservatore Romano, 14 April 1987, p. 7. Tutt’e tre unite, sono essenziali per costruire la pace e, d’altra parte, ciascuna di esse impedisce che le altre siano alterate. Those who suffer injustice have to defend strenuously their own rights and those of their family, precisely because they must preserve the dignity they have received as a loving gift from God. [20] Apostolic Exhortation Evangelii Gaudium (24 November 2013), 212: AAS 105 (2013), 1108. For whereas individuals can help others in need, when they join together in initiating social processes of fraternity and justice for all, they enter the “field of charity at its most vast, namely political charity”. [206] Nor does it come from ignoring social demands or quelling disturbances, since it is not “a consensus on paper or a transient peace for a contented minority”. The process of building fraternity, be it local or universal, can only be undertaken by spirits that are free and open to authentic encounters. “We know that we have passed from death to life because we love one another. In the face of something that cannot be forgotten for any reason, we can still forgive. True charity is capable of incorporating all these elements in its concern for others. 23, a. Sembra un’utopia ingenua, ma non possiamo rinunciare a questo altissimo obiettivo. Unconcerned for the hardships and dangers involved, Francis went to meet the Sultan with the same attitude that he instilled in his disciples: if they found themselves “among the Saracens and other nonbelievers”, without renouncing their own identity they were not to “engage in arguments or disputes, but to be subject to every human creature for God’s sake”. In this regard, I would also note the need for a reform of “the United Nations Organization, and likewise of economic institutions and international finance, so that the concept of the family of nations can acquire real teeth”. Tra le religioni è possibile un cammino di pace. Perché è l’«amore che rompe le catene che ci isolano e ci separano, gettando ponti; amore che ci permette di costruire una grande famiglia in cui tutti possiamo sentirci a casa […]. Infatti, se qualcuno possiede acqua in avanzo, e tuttavia la conserva pensando all’umanità, è perché ha raggiunto un livello morale che gli permette di andare oltre sé stesso e il proprio gruppo di appartenenza. Immigrants, if they are helped to integrate, are a blessing, a source of enrichment and new gift that encourages a society to grow”. If only we might rediscover once for all that we need one another, and that in this way our human family can experience a rebirth, with all its faces, all its hands and all its voices, beyond the walls that we have erected. [158] Although misuse of power, corruption, disregard for law and inefficiency must clearly be rejected, “economics without politics cannot be justified, since this would make it impossible to favour other ways of handling the various aspects of the present crisis”. Closed populist groups distort the word “people”, since they are not talking about a true people. L’individualismo non ci rende più liberi, più uguali, più fratelli. Infatti, «non si tratta di calare dall’alto programmi assistenziali, ma di fare insieme un cammino attraverso queste quattro azioni, per costruire città e Paesi che, pur conservando le rispettive identità culturali e religiose, siano aperti alle differenze e sappiano valorizzarle nel segno della fratellanza umana». God willing, after all this, we will think no longer in terms of “them” and “those”, but only “us”. Non può farlo nemmeno la maggioranza di un corpo sociale, ponendosi contro la minoranza». Invece, «di fronte alle norme morali che proibiscono il male intrinseco non ci sono privilegi né eccezioni per nessuno. Senza dubbio, si tratta di un’altra logica. Nor can we fail to mention that seeking and pursuing the good of others and of the entire human family also implies helping individuals and societies to mature in the moral values that foster integral human development. [36], 38. Solo una sana politica potrebbe averne la guida, coinvolgendo i più diversi settori e i più vari saperi. 58. War, terrorist attacks, racial or religious persecution, and many other affronts to human dignity are judged differently, depending on how convenient it proves for certain, primarily economic, interests. Un essere umano è fatto in modo tale che non si realizza, non si sviluppa e non può trovare la propria pienezza «se non attraverso un dono sincero di sé». Pain and conflict transform us. A mechanism of selection then comes into play, whereby I can immediately separate likes from dislikes, what I consider attractive from what I deem distasteful. [43] Europe, for example, seriously risks taking this path. [22], 25. 76. Dall’altra parte si scartano tonnellate di alimenti. [269] Address to the Catholic Community, Rakovski, Bulgaria (6 May 2019): L’Osservatore Romano, 8 May 2019, p. 9. 190. Nascondono uno spirito chiuso che, per una certa insicurezza e un certo timore verso l’altro, preferisce creare mura difensive per preservare sé stesso. The story of the Good Samaritan is constantly being repeated. [133] Esort. Given this situation, it is essential to devise stronger and more efficiently organized international institutions, with functionaries who are appointed fairly by agreement among national governments, and empowered to impose sanctions”. Since conditions that favour the outbreak of wars are once again increasing, I can only reiterate that “war is the negation of all rights and a dramatic assault on the environment. 64. Nei momenti di crisi la scelta diventa incalzante: potremmo dire che, in questo momento, chiunque non è brigante e chiunque non passa a distanza, o è ferito o sta portando sulle sue spalle qualche ferito. No single act of love for God will be lost, no generous effort is meaningless, no painful endurance is wasted. Christus vivit (25 marzo 2019), 91. Oggi affermiamo con chiarezza che «la pena di morte è inammissibile»[247] e la Chiesa si impegna con determinazione a proporre che sia abolita in tutto il mondo. Work gives us a sense of shared responsibility for the development of the world, and ultimately, for our life as a people. 252. The stranger who resides with you shall be to you as the citizen among you; you shall love the stranger as yourself, for you were strangers in the land of Egypt” (Lev 19:33-34). Tuttavia, è ancora possibile scegliere di esercitare la gentilezza. Still, there are those who appear to feel encouraged or at least permitted by their faith to support varieties of narrow and violent nationalism, xenophobia and contempt, and even the mistreatment of those who are different. Questo approccio, in definitiva, richiede di accettare con gioia che nessun popolo, nessuna cultura o persona può ottenere tutto da sé. May God inspire that dream in each one of us. Some countries, though, presume to accept only scientists or investors. Education and upbringing, concern for others, a well-integrated view of life and spiritual growth: all these are essential for quality human relationships and for enabling society itself to react against injustices, aberrations and abuses of economic, technological, political and media power. There is also a need for peacemakers, men and women prepared to work boldly and creatively to initiate processes of healing and renewed encounter. In some closed and monochrome economic approaches, for example, there seems to be no place for popular movements that unite the unemployed, temporary and informal workers and many others who do not easily find a place in existing structures. The Church is well aware that in the course of history conflicts of interest between different social groups inevitably arise, and that in the face of such conflicts Christians must often take a position, honestly and decisively”.[223]. 279. enc. 72. LETTERA ENCICLICA FRATELLI TUTTI DEL SANTO PADRE FRANCESCO SULLA FRATERNITÀ E L'AMICIZIA SOCIALE. 112] Document on Human Fraternity for World Peace and Living Together, Abu Dhabi (4 February 2019): L’Osservatore Romano, 4-5 February 2019, p. 7. The nervous indifference that makes them pass to the other side of the road – whether innocently or not, whether the result of disdain or mere distraction – makes the priest and the Levite a sad reflection of the growing gulf between ourselves and the world around us. Paradossalmente, ci sono paure ancestrali che non sono state superate dal progresso tecnologico; anzi, hanno saputo nascondersi e potenziarsi dietro nuove tecnologie. 60. They should be ready to listen to other points of view and to make room for everyone. JAIME HOYOS-VÁSQUEZ, S.J., “Lógica de las relaciones sociales. E qui ho anche recepito, con il mio linguaggio, numerosi documenti e lettere che ho ricevuto da tante persone e gruppi di tutto il mondo. Yet today’s world presents us with many false rights and – at the same time – broad sectors which are vulnerable, victims of power badly exercised”.[148]. We should also recognize that destructive forms of fanaticism are at times found among religious believers, including Christians; they too “can be caught up in networks of verbal violence through the internet and the various forums of digital communication. La risposta di fra Giulio Cesareo, uno dei protagonisti dell’iniziativa: Indica l’attaccamento al bene, la ricerca del bene. Il mondo sta trovando sempre più difficoltà nel lento cammino della pace che aveva intrapreso e che cominciava a dare alcuni frutti. 74. 51. [152] At the same time, “the work of the United Nations, according to the principles set forth in the Preamble and the first Articles of its founding Charter, can be seen as the development and promotion of the rule of law, based on the realization that justice is an essential condition for achieving the ideal of universal fraternity… There is a need to ensure the uncontested rule of law and tireless recourse to negotiation, mediation and arbitration, as proposed by the Charter of the United Nations, which constitutes truly a fundamental juridical norm”. [65] Cf. Ma per orientare adeguatamente gli atti delle varie virtù morali, bisogna considerare anche in quale misura essi realizzino un dinamismo di apertura e di unione verso altre persone. 208. A partire dalla nostra esperienza di fede e dalla sapienza che si è andata accumulando nel corso dei secoli, imparando anche da molte nostre debolezze e cadute, come credenti delle diverse religioni sappiamo che rendere presente Dio è un bene per le nostre società.