(, Limitations imposed by wearing armour on Medieval soldiers' locomotor performance, Guerra: narrazioni e culture nella tradizione occidentale, Agincourt 1415, un trionfo contro ogni probabilità, Agincourt: The King, the Campaign, the Battle, The Development of Battle Tactics in the Hundred Years War, Arms, Armies and Fortifications in the Hundred Years War, Francia: armagnacchi e borgognoni (1380-1422), The Battle of Agincourt: Sources and Interpretations, Inghilterra; i re della casa di Lancaster, 1399-1461, The French plan of battle during the Agincourt campaign, The Hundred Years War (Part II): Different Vistas, The Hundred Years War: The English in France 1337–1453, https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Battaglia_di_Azincourt&oldid=116337081, Battaglie che coinvolgono la Repubblica di Genova, Voci con modulo citazione e parametro pagina, Voci con modulo citazione e parametro pagine, Voci non biografiche con codici di controllo di autorità, licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo. This was not strictly a feudal army, but an army paid through a system similar to that of the English. The English men-at-arms in plate and mail were placed shoulder to shoulder four deep. [41], Il battaglione d'avanguardia e quello centrale contavano rispettivamente 4 800 e 3 000 uomini d'arme. Una testimonianza inglese viene dal Gesta Henrici Quinti, scritto da un anonimo che si crede probabilmente fosse un cappellano al seguito del monarca e che si sarebbe trovato nelle retrovie durante la battaglia. Enrico quindi minacciò di impiccare chiunque avesse disobbedito. It was a disastrous attempt. before a defensive battle was possible. This moment of the battle is portrayed both as a break with the traditions of chivalry and as key example of the paradox of kingship. [82] Tra di essi, vi erano tra i 90 e i 120 nobili e banneret, inclusi[83] tre duchi (Giovanni I d'Alençon, Edoardo III di Bar e Antonio del Brabante), nove conti, un visconte e persino un arcivescovo. French chroniclers agree that when the mounted charge did come, it did not contain as many men as it should have; Gilles le Bouvier states that some had wandered off to warm themselves and others were walking or feeding their horses. Secondo la maggior parte delle cronache, la paura di Enrico era che i prigionieri realizzassero di essere superiori in numero, si riarmassero con ciò che avrebbero trovato a terra sul campo di battaglia e sopraffacessero le esauste forze inglesi. According to contemporary English accounts, Henry fought hand to hand. Le stime sul numero di prigionieri variano tra i 700 e i 2 200 uomini, tra cui vi erano i duchi Carlo di Valois-Orléans e Giovanni I di Borbone, i conti Carlo d'Artois, Luigi I di Borbone-Vendôme e Arturo III di Bretagna (fratello di Giovanni VI di Bretagna e fratellastro di Enrico V stesso), Giovanni VII di Harcourt e il maresciallo Jean II Le Meingre, noto come Boucicaut. He claimed the title of King of France through his great-grandfather Edward III of England, although in practice the English kings were generally prepared to renounce this claim if the French would acknowledge the English claim on Aquitaine and other French lands (the terms of the Treaty of Brétigny). La cavalleria francese, che avrebbe potuto devastare le linee inglesi mentre questi spostavano le difese più avanti, attaccò solo dopo il primo lancio di frecce inglesi. Questo creò un effetto imbuto ed un vero e proprio ingorgo di uomini. News of the contrivance circulated within Europe and was described in a book of tactics written in 1411 by. [79] Ciò avrebbe messo seriamente a rischio gli inglesi, già in inferiorità numerica, e avrebbe potuto trasformare una grande vittoria in una sconfitta distruttiva per entrambe le parti, dato che ora gli uomini d'arme inglesi erano mescolati con i francesi e avrebbero tutti subito perdite se gli arcieri inglesi avessero ripreso a scagliare frecce. I francesi subirono una sconfitta catastrofica[81] e complessivamente circa 6 000 di loro giacquero morti sul campo di battaglia. Egli reclamava il trono di Francia, per via della sua discendenza da Enrico III; tuttavia come tutti i suoi predecessori era disposto a rinunciarvi se i francesi avessero riconosciuto le pretese inglesi sull'Aquitania e alte terre, come previsto dal Trattato di Brétigny. [62] [38] Molti nobili e gentiluomini chiesero - e ottennero - posti in prima linea, dove avrebbero avuto possibilità più alte di acquisire gloria e ricompense dai riscatti dei prigionieri, portando così ad avere la maggior parte degli uomini d'arme nobili in prima linea. Henry V invaded France following the failure of negotiations with the French. The brunt of the battle had fallen on the Armagnacs and it was they who suffered the majority of senior casualties and carried the blame for the defeat. Agincourt is one of England's most celebrated victories and was one of the most important English triumphs in the Hundred Years' War, along with the Battle of Crécy (1346) and Battle of Poitiers (1356). "[129], The play introduced the famous St Crispin's Day Speech, considered one of Shakespeare's most heroic speeches, which Henry delivers movingly to his soldiers just before the battle, urging his "band of brothers" to stand together in the forthcoming fight. Noi pochi. [16] Nel 1413, Enrico ottenne un'alleanza con il duca di Borgogna, Giovanni Senza Paura[17] e quindi, forte di questa, nell'agosto 1414 avanzò delle richieste talmente oltraggiose che il governo francese non poté accettare. [127], Shakespeare's play presented Henry as leading a truly English force into battle, playing on the importance of the link between the monarch and the common soldiers in the fight. [22] Era inoltre una provocazione contro Luigi, il delfino di Francia, il quale aveva rifiutato di scontrarsi in duello con Enrico ad Harfleur.[23]. In virtù della decisiva vittoria inglese, la battaglia è considerata uno dei momenti più cupi della storia della Francia e al contrario uno dei più fulgidi per l'Inghilterra, la quale vide crescere il morale dei suoi uomini e il prestigio del regno dando il via ad un nuovo periodo di supremazia nel conflitto. The next day the French initiated negotiations as a delaying tactic, but Henry ordered his army to advance and to start a battle that, given the state of his army, he would have preferred to avoid, or to fight defensively: that was how Crécy and the other famous longbow victories had been won. Con l'Enrico V, scritto e rappresentato nel 1599, il ciclo dei drammi storici di Shakespeare è pressoché concluso. Historians disagree less about the French numbers. Shakespeare & Co: Enrico V, il management e la battaglia di Azincourt. Secondo Barker l'attacco ebbe luogo all'inizio della battaglia, basandosi sulla testimonianza del cappellano che scrisse il Gesta Henrici e che era presente nelle retrovie inglesi.[76]. Il dramma prende spunto dalle vicende di Enrico V d’Inghilterra, re che si distinse per aver conquistato la Francia nel corso della battaglia di Azincourt. Probably each man-at-arms would be accompanied by a gros valet (or varlet), an armed servant, adding up to another 10,000 potential fighting men,[7] though some historians omit them from the number of combatants. [36] Henry, worried about the enemy launching surprise raids, and wanting his troops to remain focused, ordered all his men to spend the night before the battle in silence, on pain of having an ear cut off. Sperone ardente,per vendicarsi, combattera' contro il re unitamente agli scozzesi. [78] Nel suo studio della battaglia di Azincourt, John Keegan afferma che l'intento principale non era di uccidere i cavalieri francesi, bensì di terrorizzarli e prevenire ogni possibilità che questi riprendessero lo scontro, magari supportati dalle forze di riserva francesi. Con la vittoria, legittimò inoltre la casata dei Lancaster sul trono inglese e le future campagne di conquista in Francia. XXXII, 1370, con qualche variante suggerita da altri testi, in particolare quello della più recente edizione dell’ Oxford Inoltre l'aria poco salubre delle paludi, il duro lavoro imposto ai soldati per costruire avamposti per l'attacco e trincee, e per i francesi apprestamenti difensivi e riparazioni, e le umide notti iniziarono a diffondere epidemie di febbri e dissenteria che devastarono sia l'esercito inglese che i difensori e la popolazione civile. Gli scontri durarono circa tre ore, finché anche i leader del secondo battaglione francese non morirono o furono catturati dagli inglesi. [113] Barker opined that "if the differential really was as low as three to four then this makes a nonsense of the course of the battle as described by eyewitnesses and contemporaries".[110]. By 1415, negotiations had ground to a halt, with the English claiming that the French had mocked their claims and ridiculed Henry himself. [65] La carica e la ritirata dei cavalli rovinarono ulteriormente il terreno fangoso. I motivi sono numerosi, e mi riservo di esporli in una prossima occasione, ma al momento potrei limitarmi ad affermare che il dramma storico culminante con la battaglia di Azincourt, vinta dal giovane … 25 ottobre 1415. In the ensuing negotiations Henry said that he would give up his claim to the French throne if the French would pay the 1.6 million crowns outstanding from the ransom of John II (who had been captured at the Battle of Poitiers in 1356), and concede English ownership of the lands of Anjou, Brittany, Flanders, Normandy, and Touraine, as well as Aquitaine. The English had very little food, had marched 260 miles (420 km) in two and a half weeks, were suffering from sickness such as dysentery, and were greatly outnumbered by well-equipped French men-at-arms. [37], Henry made a speech emphasising the justness of his cause, and reminding his army of previous great defeats the kings of England had inflicted on the French. The metallography and relative effectiveness of arrowheads and armor during the Middle Ages. Il 24 ottobre, i due eserciti si incontrarono uno di fronte all'altro. Contemporary account of battle written by Enguerrand de Monstrelet (d.1453), governor of Cambrai and supporter of the French crown. During the siege, the French had raised an army which assembled around Rouen. [11] Due delle principali fonti vengono dalla Borgogna, uno è Jean Le Fèvre de Saint-Remy che era tra i presenti, l'altro è Enguerrand de Monstrelet. [47] Although it had been planned for the archers and crossbowmen to be placed with the infantry wings, they were now regarded as unnecessary and placed behind them instead. [68] Ad ogni modo, per proteggersi il più possibile, i francesi dovettero abbassare le visiere degli elmi e piegare la testa in avanti, poiché le fessure per vedere e respirare potevano permettere il passaggio di una freccia. [69] (The use of stakes was an innovation for the English: during the Battle of Crécy, for example, the archers had been instead protected by pits and other obstacles. Le fonti dalla Borgogna affermano inoltre che Enrico concluse dicendo che i francesi avrebbero tagliato due dita della mano destra ad ogni arciere, in modo che non potessero più usare un arco lungo. John Keegan argues that the longbows' main influence on the battle at this point was injuries to horses: armoured only on the head, many horses would have become dangerously out of control when struck in the back or flank from the high-elevation, long-range shots used as the charge started. [46] Many lords and gentlemen demanded – and got – places in the front lines, where they would have a higher chance to acquire glory and valuable ransoms; this resulted in the bulk of the men-at-arms being massed in the front lines and the other troops, for which there was no remaining space, to be placed behind. Loades, M. (2013). Rather than retire directly to England for the winter, with his costly expedition resulting in the capture of only one town, Henry decided to march most of his army (roughly 9,000) through Normandy to the port of Calais, the English stronghold in northern France, to demonstrate by his presence in the territory at the head of an army that his right to rule in the duchy was more than a mere abstract legal and historical claim. [27] Ciò lo spinse a cambiare atteggiamento, ordinando che i pali difensivi conficcati nel terreno fossero portate più avanti, così da poter spostare gli arcieri in una posizione più avanzata e proteggerli comunque dalla cariche di cavalleria,[61] attacco che era già avvenuto a memoria inglese durante la battaglia di Crécy. Così, il 13 agosto 1415, la flotta inglese arrivò a Cap de la Hève, alla foce della Senna, nei pressi di Le Havre. Terminate le frecce, lasciarono gli archi e, usando accette, spade e mazzuoli, oltrepassarono i pali difensivi e si lanciarono sui francesi, ormai disorientati, affaticati e ammassati di fronte a loro. Whether this was true is open to question; death was the normal fate of any soldier who could not be ransomed. It is unclear whether the delay occurred because the French were hoping the English would launch a frontal assault (and were surprised when the English instead started shooting from their new defensive position), or whether the French mounted knights instead did not react quickly enough to the English advance. Questo ne determinò la rovina: pressati dai lati e dai propri commilitoni da dietro, le prime file non riuscivano quasi a muoversi e furono massacrate dagli arcieri gallesi e inglesi che, superiori in numero, affrontavano i singoli attaccandoli ai fianchi. Barker, Sumption and Rogers all wrote that the English probably had 6,000 men, these being 5,000 archers and 900–1,000 men-at-arms. [38], The French army had 10,000 men-at arms[39][40][41] plus some 4,000–5,000 miscellaneous footmen (gens de trait) including archers, crossbowmen[42] (arbalétriers) and shield-bearers (pavisiers), totaling 14,000–15,000 men. In any event, Henry ordered the slaughter of what were perhaps several thousand French prisoners, sparing only the highest ranked (presumably those most likely to fetch a large ransom under the chivalric system of warfare). The army was divided into three groups, with the right wing led by Edward, Duke of York, the centre led by the king himself, and the left wing under the old and experienced Baron Thomas Camoys. [23] Thomas Morstede, Henry V's royal surgeon,[24] had previously been contracted by the king to supply a team of surgeons and makers of surgical instruments to take part in the Agincourt campaign. In March 2010, a mock trial of Henry V for the crimes associated with the slaughter of the prisoners was held in Washington, D.C., drawing from both the historical record and Shakespeare's play. [40] In mancanza di spazio, i francesi organizzarono un terzo battaglione, la retroguardia, principalmente composto dai valletti, a cavallo dei destrieri appartenenti agli uomini che avrebbero combattuto a piedi. [132], Shakespeare's version of the battle of Agincourt has been turned into several minor and two major films. Immediately after the battle, Henry summoned the heralds of the two armies who had watched the battle together with principal French herald Montjoie, and they settled on the name of the battle as Azincourt, after the nearest fortified place. [96] Of the great royal office holders, France lost its constable (Albret), an admiral (the lord of Dampierre), the Master of Crossbowmen (David de Rambures, dead along with three sons), Master of the Royal Household (Guichard Dauphin) and prévôt of the marshals. The French monk of St. Denis describes the French troops as "marching through the middle of the mud where they sank up to their knees. While numerous English sources give the English casualties in double figures,[8] record evidence identifies at least 112 Englishmen killed in the fighting,[103] while Monstrelet reported 600 English dead. [62], Nello schieramento opposto lo stretto terreno stravolse i piani francesi. [77] Tuttavia, seguì l'esecuzione dei prigionieri francesi; si ritiene sia stata una decisione di Enrico in persona, nonostante i cavalieri inglesi lo ritenessero contro lo spirito cavalleresco e contro i loro stessi interessi, non potendo così riscuotere alcun riscatto. Materials characterization, 29(2), 111–117. sfn error: multiple targets (2×): CITEREFGlanz2009 (, sfn error: no target: CITEREFMargolies2006 (, Guardian newspaper:French correction: Henry V's Agincourt fleet was half as big, historian claims, 28 July 2015, "Living Dictionary of the French Language", "Limitations imposed by wearing armour on Medieval soldiers' locomotor performance", "High Court Rules for French at Agincourt", "High Court Justices, Legal Luminaries Debate Shakespeare's 'Henry V, "The Development of Battle Tactics in the Hundred Years War", "Historians Reassess Battle of Agincourt", The Fitzwilliam Museum, University of Cambridge, "Henry V's Greatest Victory is Besieged by Academia", The Little Grey Horse – Henry V's Speech at Agincourt and the Battle Exhortation in Ancient Historiography, http://tls509.wixsite.com/archaeologyagincourt. [104] Henry returned a conquering hero, seen as blessed by God in the eyes of his subjects and European powers outside France. The Battle of Agincourt (/ ˈæʒɪnkɔːr (t), - kʊər /; French: Azincourt [azɛ̃kuʁ]) was an English victory in the Hundred Years' War. [43], The French were organized into two main groups (or battles), a vanguard up front and a main battle behind, both composed principally of men-at-arms fighting on foot and flanked by more of the same in each wing. Come è facile intuire, il Bardo ha esaltato la figura carismatica del sovrano inglese, soprattutto attraverso ben due discorsi alle truppe che gli fa pronunciare durante lo svolgersi della vicenda. According to most chroniclers, Henry's fear was that the prisoners (who, in an unusual turn of events, actually outnumbered their captors) would realise their advantage in numbers, rearm themselves with the weapons strewn about the field and overwhelm the exhausted English forces. Although an audience vote was "too close to call", Henry was unanimously found guilty by the court on the basis of "evolving standards of civil society".[136][137][138]. Seppur superiori di numero, gli uomini d'arme francesi furono prima ostacolati dalla loro stessa cavalleria in rotta, che ne scompaginò le fila, e poi dal desiderio di duellare con i loro pari rango inglesi. Non riuscirono ad aggirarli a causa dei boschi circostanti e non poterono superare i pali conficcati nel terreno. Subito dopo la battaglia, Enrico radunò tutti gli araldi al seguito dei due eserciti e assieme decisero che lo scontro sarebbe stato chiamato "battaglia di Azincourt", dal nome della fortificazione più vicina. Tuttavia, la carenza di prove archeologiche ha portato a ipotizzare che lo scontro armato sia avvenuto in realtà a ovest di Azincourt stesso. Esclusi gli arcieri che erano agli ordini del veterano sir Thomas Erpingham,[28] l'esercito fu diviso in tre battaglioni: il destro, guidato dal Duca di York, il sinistro, agli ordini di sir Thomas de Camoys, e quello al centro, comandato da re Enrico in persona. The fighting lasted about three hours, but eventually the leaders of the second line were killed or captured, as those of the first line had been. Un monaco francese di Saint-Denis riportò: "la loro avanguardia, composta da circa 5 000 uomini, si ritrovò così compattata che coloro che si trovavano nella terza fila erano scarsamente in grado di usare la spada";[55] anche le fonti della Borgogna riportano informazioni simili. [77][78][79][80] Rogers suggested that the longbow could penetrate a wrought iron breastplate at short range and penetrate the thinner armour on the limbs even at 220 yards (200 m). The French responded with what they considered the generous terms of marriage with Catherine, a dowry of 600,000 crowns, and an enlarged Aquitaine. It forms the centrepiece of William Shakespeare's play Henry V, written in 1599. So they were already overcome with fatigue even before they advanced against the enemy". Probabilmente gli inglesi adottarono la loro tipica linea da battaglia, con gli archi lunghi posizionati ai fianchi di cavalieri e uomini d'arme, posti al centro. [86], The only French success was an attack on the lightly protected English baggage train, with Ysembart d'Azincourt (leading a small number of men-at-arms and varlets plus about 600 peasants) seizing some of Henry's personal treasures, including a crown. [64], Nonostante la disorganizzazione e la mancanza di uomini, la cavalleria attaccò gli arcieri inglesi con esito disastroso. Inoltre, il 19 aprile 1415, Enrico chiese al Gran Consiglio di sovvenzionare una guerra con la Francia, richiesta che fu accettata.[19]. After the initial wave, the French would have had to fight over and on the bodies of those who had fallen before them. [25] The siege took longer than expected. The longbow. King Henry V of England led his troops into battle and participated in hand-to-hand fighting. La spedizione fu preparata con cura. They shadowed Henry's army while calling a semonce des nobles,[30] calling on local nobles to join the army. Shakespeare, figlio di altri tempi (molto più seri), fa capire il contrario. Despite the disadvantage, the battle ended in an overwhelming tactical victory for the English. In the words of Juliet Barker, the battle "cut a great swath through the natural leaders of French society in Artois, Ponthieu, Normandy, Picardy. [60], Gli uomini di Enrico erano già sofferenti a causa della fame, delle malattie e della diserzione. I cavalli sarebbero diventati pericolosi per i cavalieri una volta imbizzarriti, dopo essere stati colpiti ai fianchi o sul dorso dalle frecce scese dall'alto. [106] This lack of unity in France allowed Henry eighteen months to prepare militarily and politically for a renewed campaign. Il monaco di Saint-Denis, citato da Juliet Barker, racconta di come i cavalli feriti e terrorizzati galopparono attraverso la fanteria in avanzata disperdendola e travolgemdo gli uomini nella loro fuga dal campo di battaglia. The Burgundian sources have him concluding the speech by telling his men that the French had boasted that they would cut off two fingers from the right hand of every archer, so that he could never draw a longbow again. Comunque siano avvenuti i fatti, Enrico ordinò l'esecuzione di forse migliaia di prigionieri, risparmiando solo quelli di rango più elevato, presumibilmente per ottenerne il riscatto. Quello che mancò non fu una tattica vincente, oppure un armamento superiore, quanto un comando capace di sfruttare gli errori fatti dagli inglesi nelle settimane e nelle ore che precedettero la battaglia e le opportunità che potevano essere sfruttate, come lo spostamento in avanti delle linee di arcieri. [52] The dukes of Alençon and Bar led the main battle. La testimonianza inglese nel Gesta Henrici afferma: "Poiché quando alcuni di loro, uccisi all'inizio della battaglia, caddero di fronte, così grande fu l'indisciplinata violenza e la pressione della massa di uomini retrostanti che i vivi caddero sui morti e altri che caddero sui vivi rimasero anch'essi uccisi".[54]. Le cronache francesi riportano che quando l'attacco di cavalleria avvenne, non tutti gli uomini vi presero parte, poiché alcuni cavalieri si sarebbero ritirati per scaldarsi dal freddo o per rifocillare i cavalli. The Duke of Brabant (about 2,000 men),[65] the Duke of Anjou (about 600 men),[65] and the Duke of Brittany (6,000 men, according to Monstrelet),[66] were all marching to join the army. The play focuses on the pressures of kingship, the tensions between how a king should appear – chivalric, honest, and just – and how a king must sometimes act – Machiavellian and ruthless. The Gesta Henrici places this after the English had overcome the onslaught of the French men-at-arms and the weary English troops were eyeing the French rearguard ("in incomparable number and still fresh"). [90] In his study of the battle John Keegan argued that the main aim was not to actually kill the French knights but rather to terrorise them into submission and quell any possibility they might resume the fight, which would probably have caused the uncommitted French reserve forces to join the fray, as well. He considered a knight in the best-quality steel armour invulnerable to an arrow on the breastplate or top of the helmet, but vulnerable to shots hitting the limbs, particularly at close range. [130][131] Partially as a result, the battle was used as a metaphor at the beginning of the First World War, when the British Expeditionary Force's attempts to stop the German advances were widely likened to it. [94][10][11] The list of casualties, one historian has noted, "read like a roll call of the military and political leaders of the past generation". [44] There was a special, elite cavalry force whose purpose was to break the formation of the English archers and thus clear the way for the infantry to advance. [74], The plate armour of the French men-at-arms allowed them to close the 1,000 yards or so to the English lines while being under what the French monk of Saint Denis described as "a terrifying hail of arrow shot". Questa parte del discorso è ancora argomento di dibattito, in quanto il destino di ogni prigioniero che non potesse essere usato per ottenere un riscatto era solitamente la morte. Jones, P. N. (1992). Since the French had many more men-at-arms than the English, they would accordingly be accompanied by a far greater number of servants. Negli anni '10 del XXI secolo, una rivalutazione della strategia di Enrico V ad Azincourt, che tenne conto delle testimonianze borgognone e del Gesta Henrici, affermò che la guerra era vista come un "giusto processo", necessario per risolvere i disaccordi sulle pretese al trono di Francia.[15]. "The Battle of Agincourt: An Alternative Location? durante una battaglia il figlio di Enrico IV uccidera' in battaglia il ribelle Percy. Prima della battaglia era stato consegnato a Guillaume Martel, che lo portò sul campo di battaglia, dove lui morì e lo stendardo svanì dalla storia. [32], L'esercito francese comprendeva 10 000 uomini d'arme[33] più 4-5 000 uomini appiedati, inclusi arcieri, balestrieri[34] e portatori di scudi, per un totale di 14-15 000 uomini. Recent heavy rain made the battle field very muddy, proving very tiring to walk through in full plate armour. Il suo intento era rimanere in Francia per dimostrare che le sue pretese al trono non erano solo teoriche. La storica Barker afferma persino che alcuni di essi, sotto il peso dell'armatura, soffocarono nei loro elmi.[56]. [27] Enrico ordinò quindi che l'esercito avanzasse e ingaggiasse battaglia. Apparently Henry believed his fleeing army would perform better on the defensive, but had to halt the retreat and somehow engage the French [36] Vi era inoltre una forza di cavalleria d'élite il cui scopo era rompere gli schieramenti di arcieri inglesi e liberare la strada alla fanteria. Anche se la vittoria è stata decisiva dal punto di vista militare, il suo impatto politico è complesso.